 |
|
 |
翻訳サービス(英語翻訳、日本語翻訳、特許・医学・技術・ビジネス・IT・産業翻訳など)
ベルテックは最高品質の翻訳をご提供する翻訳会社です。 |
 |
| 東洋法規出版、成田市、東北学院大学、北海道大学、筑波大学、明治大学 |
|
■ 米国技術特許の翻訳(英語 → 日本語) 『アメリカ特許の戦略的活用』 T社様
分野:法律関連・技術関連 使用目的:特許出版物
アメリカ特許の戦略的活用に関する出版物として、現在のアメリカの知的財産に対する動向や米国特許弁護士による分析、認可された米国技術特許の翻訳を行いました。新技術の翻訳やパテントの翻訳では新しい単語が使われることが多く、また、専門用語の統一、日本で使用されている言語とのすり合わせなどが、重要となります。
|
|
■ 業務委託契約書の翻訳(日本語 → 英語) A社様
分野:法律関連・映像関連 使用目的:契約書
日本企業の海外進出において必ず必要になるのが契約書です。BELTECHでは多数の契約書作成のお手伝いをして参りました。これは海外企業との業務提携に関する契約書の訳例です。秘密保持のため一部分のご紹介になります。 |
|
■ 情報処理業務委託契約書の翻訳(日本語 → 英語)
B社様
分野:法律関連・IT分野 使用目的:契約書
日本企業の海外進出において必ず必要になるのが契約書です。BELTECHでは多数の契約書作成のお手伝いをして参りました。これは海外企業との業務提携に関する契約書の訳例です。秘密保持のため一部分のご紹介になります。 |
|
■ WEB制作委託契約の翻訳(日本語 → 英語) P社様
分野:法律分野・ITサービス分野 使用目的:契約書
海外企業が日本に進出する場合、やはり日本語のWEBサイトが必要になります。そして日本語版サイトの制作を開始する前には、制作契約書の作成が必要です。これはWEB製作会社の依頼を受けて翻訳した契約書の訳例です。 |
|
■ 合弁企業のWEB制作委託契約の翻訳(日本語 → 英語) S社様
分野:法律分野・ITサービス分野 使用目的:契約書
海外企業が日本に進出する手法は様々ですが、販売代理店への業務委託形式をとる場合もあります。これは国際合弁会社の依頼を受けて翻訳した業務委託契約書の訳例です。 |
|
| 翻訳実績 |
※各分野名をクリックすると、分野ごとの実績をご覧いただけます。 |
|
|
|